Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
-
Pinto
- Professionnel

- Messages : 3717
- Enregistré le : 17 oct. 2007, 15:06
- Contact :
Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
Grace a ce nom Kaluyitukadioko, nous allons donner un peu de lecon sur la culture kongo aux leopardsnautes. Ce nom semble si difficile a ecrire, a comprendre aux etrangers et pire aux Congolais. Ce qui est regrettable quand il s'agit de Congolais journalistes. Je lis ci et la Kaluyituka comme nom et Dioko comme postnom. Meme sur notre site. C'est une aberration.
Le nom est tel que je l'ecris Kaluyitukadioko, c'est un seul nom comme Nkashama, Ilunga etc. Pourquoi meme les Congolais ont du mal a l'ecrire alors qu'ils peuvent si facilement et tres bien ecrire le nom du gouverneur de New York, et tant d'autres du genre.
Le peuple africain et donc aussi le peuple kongo a une culture de nommer les enfants a la naissance quelquefois selon les circonstances precedant la venue au monde d'un enfant. Ainsi, on peut retrouver chez les Bapende du Bandundu un nom tel que Miteleji (mitraillette) qui rappelle la rebellion de Mulele.
Pour revenir a Kaluyitukadioko, ce mot est complexe parce qu'il est dans les dialectes kongo de manianga et kintandu une phrase. En Francais, on le traduit par "ne vous en etonnez pas". Il y a eu probablement une circonstance qui a pousse les parents a donner ce nom. Cette circonstance est soit directement liee a la vie d'avant la naissance de celui que l'on connait par son prenom occidental d'Alain soit a son pere qui par la suite a passe son nom a ses enfants selon la culture occidentale qui s'est desormais imposee chez les Africains.
Kaluyitukadioko= Ne vous en etonnez pas. la negation en dialecte kongo de manianga (Alain est un manianga) ou Kintandu, c'est ka...ko ou le ku...ko. Ka ou ku etant la premiere partie qui precede la phrase et le ko est la seconde partie qui cloture la phrase. Ainsi, pour un manianga ou un muntandu qui voudrait dire il n'y a pas de probleme, il dira ka diambu ko ou ka mambu ko.
Le "vous" dans ce nom est "Lu".
Etonnez, c'est yituka. L'infinitif present etant kuyituka, c'est-a-dire s'etonner.
"Dio" est l'equivalent du pronom "en".
Je connais un congolais d'origine kongo dont le nom de famille est katusisako. Encore une fois, on voit la negation ka...ko. Le "Tu" dans ce nom signifie "nous". Sisa signifie laisser ou abandonner. Le nom signifie donc ne nous laissez pas ou ne nous abadonnez pas. Nous l'appelions pour simplifier katus. Mais quand on ecrit kaluyituka...en dialecte manianga ou kintandu, cela ne signifie plus rien. Ce n'est pas une coupure pour faire court. Dioko est une aberration.
Quand les bantandu prient par exemple ce que les Chretiens catholiques appellent le Pater Noster ou la priere du Seigneur, la ou en Francais on prie "Ne nous livre pas a la tentation...", eux disent en kintandu ou en kinianga "kutuyambulako". La negation est Ku...ko. "Tu" represente le "nous". Yambula, litteralement c'est laisser, abandonner, on peut donc dire livrer". Luyambula musique, bana Nouvelle Ecriture ba confirmer a chante Al Patchino signifie abandonnez, laissez la musique, si on peut le traduire de cette maniere-la.
Pour me resumer, le nom Kaluyitukadioko doit s'ecrire comme tel. Il est un seul mot. Le diviser en Kaluyituka puis Dioko n'a pas de sens. Si les Etrangers peuvent avoir une excuse, les Congolais n'en ont pas. C'est a nous de corriger Airness. Si le nom est tellement long pour l'ecrire au maillot de ce joueur, choisissez un autre nom, son prenom par exemple avec K comme premiere lettre de son nom de famille.
Je ne pouvais me taire sur cette erreur qui constitue une trahison de la richesse de la culture kongo a laquelle je fais partie.
Lexique:
Manianga: sont un peuple du grand groupe culturel Kongo que l'on trouve dans le district de cataractes dans la province du Bas-Congo. Dans les cataractes on retrouve les "villes" comme Mbanza Ngungu, Kimpese, Luozi immortalisee par le feu ecrivain congolais Zamenga Batukezanga dans "Un Croco a Luozi". ce dernier etait lui-meme manianga.
Bantandu: sont un peuple du groupe culturel Kongo habitant le district de Lukaya dans la province du Bas-Congo. A Lukaya on trouve des "villes" comme Kasangulu, Kisantu.
D'autres peuples Kongo sont bandibu, bambata, bayombe, bamboma etc.
Les tribalistes ou ceux qui ne veulent pas connaitre l'histoire d'autres peuples de la RDC, veuillez m'excuser du peu.
Le nom est tel que je l'ecris Kaluyitukadioko, c'est un seul nom comme Nkashama, Ilunga etc. Pourquoi meme les Congolais ont du mal a l'ecrire alors qu'ils peuvent si facilement et tres bien ecrire le nom du gouverneur de New York, et tant d'autres du genre.
Le peuple africain et donc aussi le peuple kongo a une culture de nommer les enfants a la naissance quelquefois selon les circonstances precedant la venue au monde d'un enfant. Ainsi, on peut retrouver chez les Bapende du Bandundu un nom tel que Miteleji (mitraillette) qui rappelle la rebellion de Mulele.
Pour revenir a Kaluyitukadioko, ce mot est complexe parce qu'il est dans les dialectes kongo de manianga et kintandu une phrase. En Francais, on le traduit par "ne vous en etonnez pas". Il y a eu probablement une circonstance qui a pousse les parents a donner ce nom. Cette circonstance est soit directement liee a la vie d'avant la naissance de celui que l'on connait par son prenom occidental d'Alain soit a son pere qui par la suite a passe son nom a ses enfants selon la culture occidentale qui s'est desormais imposee chez les Africains.
Kaluyitukadioko= Ne vous en etonnez pas. la negation en dialecte kongo de manianga (Alain est un manianga) ou Kintandu, c'est ka...ko ou le ku...ko. Ka ou ku etant la premiere partie qui precede la phrase et le ko est la seconde partie qui cloture la phrase. Ainsi, pour un manianga ou un muntandu qui voudrait dire il n'y a pas de probleme, il dira ka diambu ko ou ka mambu ko.
Le "vous" dans ce nom est "Lu".
Etonnez, c'est yituka. L'infinitif present etant kuyituka, c'est-a-dire s'etonner.
"Dio" est l'equivalent du pronom "en".
Je connais un congolais d'origine kongo dont le nom de famille est katusisako. Encore une fois, on voit la negation ka...ko. Le "Tu" dans ce nom signifie "nous". Sisa signifie laisser ou abandonner. Le nom signifie donc ne nous laissez pas ou ne nous abadonnez pas. Nous l'appelions pour simplifier katus. Mais quand on ecrit kaluyituka...en dialecte manianga ou kintandu, cela ne signifie plus rien. Ce n'est pas une coupure pour faire court. Dioko est une aberration.
Quand les bantandu prient par exemple ce que les Chretiens catholiques appellent le Pater Noster ou la priere du Seigneur, la ou en Francais on prie "Ne nous livre pas a la tentation...", eux disent en kintandu ou en kinianga "kutuyambulako". La negation est Ku...ko. "Tu" represente le "nous". Yambula, litteralement c'est laisser, abandonner, on peut donc dire livrer". Luyambula musique, bana Nouvelle Ecriture ba confirmer a chante Al Patchino signifie abandonnez, laissez la musique, si on peut le traduire de cette maniere-la.
Pour me resumer, le nom Kaluyitukadioko doit s'ecrire comme tel. Il est un seul mot. Le diviser en Kaluyituka puis Dioko n'a pas de sens. Si les Etrangers peuvent avoir une excuse, les Congolais n'en ont pas. C'est a nous de corriger Airness. Si le nom est tellement long pour l'ecrire au maillot de ce joueur, choisissez un autre nom, son prenom par exemple avec K comme premiere lettre de son nom de famille.
Je ne pouvais me taire sur cette erreur qui constitue une trahison de la richesse de la culture kongo a laquelle je fais partie.
Lexique:
Manianga: sont un peuple du grand groupe culturel Kongo que l'on trouve dans le district de cataractes dans la province du Bas-Congo. Dans les cataractes on retrouve les "villes" comme Mbanza Ngungu, Kimpese, Luozi immortalisee par le feu ecrivain congolais Zamenga Batukezanga dans "Un Croco a Luozi". ce dernier etait lui-meme manianga.
Bantandu: sont un peuple du groupe culturel Kongo habitant le district de Lukaya dans la province du Bas-Congo. A Lukaya on trouve des "villes" comme Kasangulu, Kisantu.
D'autres peuples Kongo sont bandibu, bambata, bayombe, bamboma etc.
Les tribalistes ou ceux qui ne veulent pas connaitre l'histoire d'autres peuples de la RDC, veuillez m'excuser du peu.
Monsieur, vous n'êtes pas à votre place. Veuillez changer de travail, s'il vous plaît.
-
Ilunga
- Entraîneur

- Messages : 17941
- Enregistré le : 14 janv. 2008, 11:03
- Contact :
Re: Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
Merci Maestro de nous cultiver sur la culture Kongo...Eh bien, on ne coupera plus son nom désormais...
-
Zemekwa
Re: Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
un nom difficile a proncer il faut congolisé kalu
-
Pinto
- Professionnel

- Messages : 3717
- Enregistré le : 17 oct. 2007, 15:06
- Contact :
Re: Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
Excuse-moi de ce detour. Dans un des postings ou tu reagissais a mon intervention, tu t'es presente comme mungala ya solo solo. Ta reaction ci-haut vient de me rappeler l'attitude de Mobutu qui a tout fait pour aneantir la culture kongo. Eh bien,ce que tu fais est pareil. Je ne vais pas t'entrainer dans un debat anthropologique, ce serait trop haut pour toi. Il faut congoliser Kalu. Que signifie "Congoliser"? Un Mukongo n'est-il pas Congolais? Un nom Kongo n'est-il pas tire du patrimoine culturel kongo?Zemekwa a écrit :un nom difficile a proncer il faut congolisé kalu
Monsieur, vous n'êtes pas à votre place. Veuillez changer de travail, s'il vous plaît.
-
temk20
- U19

- Messages : 2343
- Enregistré le : 18 nov. 2007, 13:52
- Localisation : Princeton-New Jersey
- Contact :
Re: Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
Matondo Mingi tata Pinto Nzambi ya Mpungu kalusakumuna!!!Pinto a écrit :Excuse-moi de ce detour. Dans un des postings ou tu reagissais a mon intervention, tu t'es presente comme mungala ya solo solo. Ta reaction ci-haut vient de me rappeler l'attitude de Mobutu qui a tout fait pour aneantir la culture kongo. Eh bien,ce que tu fais est pareil. Je ne vais pas t'entrainer dans un debat anthropologique, ce serait trop haut pour toi. Il faut congoliser Kalu. Que signifie "Congoliser"? Un Mukongo n'est-il pas Congolais? Un nom Kongo n'est-il pas tire du patrimoine culturel kongo?Zemekwa a écrit :un nom difficile a proncer il faut congolisé kalu
Zemos utilise des mots parce que ça sonne bien sans tenir compte de ce que ça pourrait signifier malheureusement.
Au debut, les partenaires s'entraident pour se deshabiller mais a la fin c'est chacun pour soi!!! Le monde d'interet==>.
J'utilise un clavier Americain donc pas d'accent.
J'utilise un clavier Americain donc pas d'accent.
-
Remy KASHAMA
- Messages : 780
- Enregistré le : 26 févr. 2008, 09:42
- Contact :
Re: Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
Merci Pinto.
Mon épouse est Manianga de LUOZI. Je vais l'épater ce soir en lui dsant "KALUYITUKADIOKO", pour lui dire de ne pas s'etonner de ma joie de ce dernier temps. On est CHAMPION.
Mon épouse est Manianga de LUOZI. Je vais l'épater ce soir en lui dsant "KALUYITUKADIOKO", pour lui dire de ne pas s'etonner de ma joie de ce dernier temps. On est CHAMPION.
- BXL
- Professionnel

- Messages : 3947
- Enregistré le : 20 oct. 2007, 12:42
- Localisation : MONTREAL/QUEBEC/CANADA
- Contact :
Re: Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
Maitre Pinto, qu’est ce qui te prend aujourd’hui ? Tu descends tous tes détracteurs.
Oza na méchant.
Oza na méchant.
Nazala en forme Nazala en forme te nakoki kozanga leopardsfoot te!!!
-
Jomur
- Messages : 917
- Enregistré le : 01 juin 2008, 19:23
- Contact :
Re: Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
Merci Pinto pour cet éclaircissement. Ce nom était meme difficile pour moi, alors que je suis un mutandu! Ah malheureusement un Kongo acculturé. Je n'ai pas eu la chance d'évoluer près de mes grands parents, parachuté à l'est, je regrette ma culture!Pinto a écrit :Grace a ce nom Kaluyitukadioko, nous allons donner un peu de lecon sur la culture kongo aux leopardsnautes. Ce nom semble si difficile a ecrire, a comprendre aux etrangers et pire aux Congolais. Ce qui est regrettable quand il s'agit de Congolais journalistes. Je lis ci et la Kaluyituka comme nom et Dioko comme postnom. Meme sur notre site. C'est une aberration.
Le nom est tel que je l'ecris Kaluyitukadioko, c'est un seul nom comme Nkashama, Ilunga etc. Pourquoi meme les Congolais ont du mal a l'ecrire alors qu'ils peuvent si facilement et tres bien ecrire le nom du gouverneur de New York, et tant d'autres du genre.
Le peuple africain et donc aussi le peuple kongo a une culture de nommer les enfants a la naissance quelquefois selon les circonstances precedant la venue au monde d'un enfant. Ainsi, on peut retrouver chez les Bapende du Bandundu un nom tel que Miteleji (mitraillette) qui rappelle la rebellion de Mulele.
Pour revenir a Kaluyitukadioko, ce mot est complexe parce qu'il est dans les dialectes kongo de manianga et kintandu une phrase. En Francais, on le traduit par "ne vous en etonnez pas". Il y a eu probablement une circonstance qui a pousse les parents a donner ce nom. Cette circonstance est soit directement liee a la vie d'avant la naissance de celui que l'on connait par son prenom occidental d'Alain soit a son pere qui par la suite a passe son nom a ses enfants selon la culture occidentale qui s'est desormais imposee chez les Africains.
Kaluyitukadioko= Ne vous en etonnez pas. la negation en dialecte kongo de manianga (Alain est un manianga) ou Kintandu, c'est ka...ko ou le ku...ko. Ka ou ku etant la premiere partie qui precede la phrase et le ko est la seconde partie qui cloture la phrase. Ainsi, pour un manianga ou un muntandu qui voudrait dire il n'y a pas de probleme, il dira ka diambu ko ou ka mambu ko.
Le "vous" dans ce nom est "Lu".
Etonnez, c'est yituka. L'infinitif present etant kuyituka, c'est-a-dire s'etonner.
"Dio" est l'equivalent du pronom "en".
Je connais un congolais d'origine kongo dont le nom de famille est katusisako. Encore une fois, on voit la negation ka...ko. Le "Tu" dans ce nom signifie "nous". Sisa signifie laisser ou abandonner. Le nom signifie donc ne nous laissez pas ou ne nous abadonnez pas. Nous l'appelions pour simplifier katus. Mais quand on ecrit kaluyituka...en dialecte manianga ou kintandu, cela ne signifie plus rien. Ce n'est pas une coupure pour faire court. Dioko est une aberration.
Quand les bantandu prient par exemple ce que les Chretiens catholiques appellent le Pater Noster ou la priere du Seigneur, la ou en Francais on prie "Ne nous livre pas a la tentation...", eux disent en kintandu ou en kinianga "kutuyambulako". La negation est Ku...ko. "Tu" represente le "nous". Yambula, litteralement c'est laisser, abandonner, on peut donc dire livrer". Luyambula musique, bana Nouvelle Ecriture ba confirmer a chante Al Patchino signifie abandonnez, laissez la musique, si on peut le traduire de cette maniere-la.
Pour me resumer, le nom Kaluyitukadioko doit s'ecrire comme tel. Il est un seul mot. Le diviser en Kaluyituka puis Dioko n'a pas de sens. Si les Etrangers peuvent avoir une excuse, les Congolais n'en ont pas. C'est a nous de corriger Airness. Si le nom est tellement long pour l'ecrire au maillot de ce joueur, choisissez un autre nom, son prenom par exemple avec K comme premiere lettre de son nom de famille.
Je ne pouvais me taire sur cette erreur qui constitue une trahison de la richesse de la culture kongo a laquelle je fais partie.
Lexique:
Manianga: sont un peuple du grand groupe culturel Kongo que l'on trouve dans le district de cataractes dans la province du Bas-Congo. Dans les cataractes on retrouve les "villes" comme Mbanza Ngungu, Kimpese, Luozi immortalisee par le feu ecrivain congolais Zamenga Batukezanga dans "Un Croco a Luozi". ce dernier etait lui-meme manianga.
Bantandu: sont un peuple du groupe culturel Kongo habitant le district de Lukaya dans la province du Bas-Congo. A Lukaya on trouve des "villes" comme Kasangulu, Kisantu.
D'autres peuples Kongo sont bandibu, bambata, bayombe, bamboma etc.
Les tribalistes ou ceux qui ne veulent pas connaitre l'histoire d'autres peuples de la RDC, veuillez m'excuser du peu.
-
nieno
- U15

- Messages : 1472
- Enregistré le : 16 oct. 2007, 09:45
- Contact :
Re: Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
merci pinto
Modifié en dernier par nieno le 12 mars 2009, 19:47, modifié 1 fois.
R.I.P KING OF POP
-
kobolifronti
- U15

- Messages : 1385
- Enregistré le : 24 janv. 2008, 00:14
- Localisation : TROMSØ vers Bergen
Re: Kaluyitukadioko, ce nom si difficile meme pour les Congolais
Kiadi ki beni penza c'est quoi ca???Zemekwa a écrit :un nom difficile a proncer il faut congolisé kalu
En regardant les joueurs a vocation offensive de Manchester City , on se croirait sur la playstation
Le printemps etait arabe mais l'hiver sera islamistes
Le printemps etait arabe mais l'hiver sera islamistes
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités